[Koha] prevodjenje

Marijana Glavica mglavica at ffzg.hr
Mon Dec 15 12:24:07 CET 2008


sutra.
danas moramo izaci na kraj s tim printerima.

Marijana

On Mon, Dec 15, 2008 at 11:52:31AM +0100, Irena Kranjec wrote:
> moze - kad i kako ti pase
> ----- Original Message ----- From: "Marijana Glavica" <mglavica at ffzg.hr>
> To: <koha at mjesec.ffzg.hr>
> Sent: Monday, December 15, 2008 11:44 AM
> Subject: Re: [Koha] prevodjenje
>
>
>> Ovak sam si mislila...
>>
>> Iva je sad dosta prezauzeta signaturama i e-izvorima
>>
>> Dorja ulijece svagdje po malo, od katalogizacije, preko printera,
>> nabave, racuna i sta god nam jos usput padne na pamet...
>>
>> Visnju ceka cipiranje u svojoj knjiznici.
>>
>> Zato mislim da bismo tih oko 1000 rijeci mogle prevesti Irena i ja (ja
>> sam sama, sinoc, onako, tek tolko da vidim kako to izgleda, prevela 300
>> komada). Zasto se opet ja guram? Zato sto ce biti pitanja - a sta je 
>> ovaj znakic
>> i kako ovo i ono... zato sto poznam sistem iznutra.
>> A ionak to moram vratiti nazad u sistem, pa me ne moze zaobici.
>>
>> Irena, mozemo li nas dvije  i kad?
>>
>> Kasnije svi mozemo surfati po opacu i vidjeti sta smo krivo preveli, pa
>> da popravimo.
>>
>>
>> Marijana
>>
>>
>>
>>
>> On Mon, Dec 15, 2008 at 11:27:35AM +0100, Marijana Glavica wrote:
>>> Mozemo zapoceti prevodjenje Kohe.
>>>
>>> Treba prevesti oko 1100 fraza i kasnije napraviti reviziju.
>>>
>>> Vidimo se kasnije pa se dogovorimo sto cemo i kako cemo.
>>>
>>> Marijana
>>> _______________________________________________
>>> Koha mailing list
>>> Koha at mjesec.ffzg.hr
>>> http://mjesec.ffzg.hr/cgi-bin/mailman/listinfo/koha
>> _______________________________________________
>> Koha mailing list
>> Koha at mjesec.ffzg.hr
>> http://mjesec.ffzg.hr/cgi-bin/mailman/listinfo/koha
> _______________________________________________
> Koha mailing list
> Koha at mjesec.ffzg.hr
> http://mjesec.ffzg.hr/cgi-bin/mailman/listinfo/koha


More information about the Koha mailing list